Translation of "gonna figure" in Italian


How to use "gonna figure" in sentences:

Somebody is gonna figure out we shouldn't be here.
Qualcuno si renderà conto che non dovremmo essere qui.
I'm gonna figure out what broke you.
Scopriro' cos'e' che ti ha rotto.
I'm telling you, Harry, he's just not gonna figure this out.
Te lo dico io, Harry, non riuscirà a scoprirlo.
When are you gonna figure it out?
Quand'è che te ne renderai conto?
I'm gonna figure it out, so you might as well just tell me.
La trovero', quindi e' meglio che tu me la dica.
It's not gonna be the same, but we're gonna figure it out.
Non sara' la stessa cosa, ma troveremo un modo per far funzionare tutto.
But how are we gonna figure out about the garbage "ambulanches" and the "comony"?
Ma come faremo a trovare un modo per le valanghe di rifiuti e per "l'"ecomonia"
I know, kid, but you're gonna figure out how to get everything you want in this life, 'cause you're smart.
Lo so, ragazzo, ma troverai un modo per avere ciò che vuoi. Sei intelligente.
He's gonna figure out something before he hands first prize over to the bad guys.
Gli verra' in mente qualcosa prima di dare il primo premio al cattivo di turno.
We're gonna figure this out, okay?
Ehi. Ne verremo a capo, ok?
You tell her that we're gonna be square 'cause I'm gonna figure something out.
Tu dille... Dille che... che... che raddrizzeremo le cose perche' mi inventero' qualcosa.
One of them's gonna figure out that her mom is the top story on their favorite gossip site.
Uno di loro capira che sua mamma e' la storia del momento, nel sito preferito di gossip.
We're gonna figure it out, okay?
Datti una calmata. Ne verremo a capo, ok?
I'm gonna figure out a way to fix this.
Trovero' un modo per aggiustare la cosa.
We're gonna figure this out, ok?
Ne verremo a capo, va bene?
I don't know, but I'm gonna figure it out.
Non lo so, ma lo scopriro'.
But my friends are gonna figure out how to fix this, I promise.
Ma i miei amici troveranno una soluzione al problema, glielo prometto.
Look, my dad's gonna figure something out.
Senti... mio padre si inventerà qualcosa.
Annie, I'm gonna figure out a crutch for you.
Annie, vado a cercare qualcosa che tu possa usare come stampella.
Listen, they're gonna investigate, and they're gonna figure out what I've done.
In piu' indagheranno e capiranno cosa ho fatto.
But once I cross-reference it with sat tracking, we're gonna figure out who programmed him to try to smuggle out our data.
Una volta incrociati con i dati satellitari... scopriremo chi l'ha programmato per cercare di rubare i nostri dati.
We're gonna figure out who did this.
Dobbiamo cercare di capire chi abbia fatto questo.
We're gonna figure this thing out.
Smettetela di assillarla. Risolveremo questa faccenda.
Look, we're gonna figure this out.
Sentite, riusciremo a capire che succede.
Not even that other scumbag we work for is ever gonna figure it out.
Nemmeno quell'altro bastardo per cui lavoriamo capira' mai chi e' stato.
He's gonna figure it out one way or another.
Ci riuscira', in un modo o nell'altro.
Sir, if these people can read or add pretty soon they're gonna figure out they're six short of a full deck.
Signore, se sanno leggere e fare di conto......presto scopriranno che ne mancano sei.
I want to see if she's gonna figure out this booby trap.
Voglio vedere se riesce a scoprire la trappola esplosiva.
'Cause that's the only way we're gonna figure out what's going on.
Perche' e' l'unico modo per capire cio' che succede.
He's gonna figure if... he's waiting on somebody, he's waiting on me or Dillon.
Se lo immagina, se vede spuntare me o Dillon.
So you probably have anticipated that I was gonna figure this out.
Cosi', lei, probabilmente ha previsto che avrei calcolato tutto questo.
I think someday someone's gonna figure out this whole thing and exhume the whole world.
Un giorno qualcuno ci capirà qualcosa di questa storia e riesumerà il mondo intero.
0.97422289848328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?